Página Principal > Declaraciones del Portavoz
Conferencia de Prensa Habitual Ofrecida el 22 de Agosto de 2023 por Wang Wenbin, Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores

2023-08-22 23:00

CCTV: El 21 de agosto, hora local, la Asamblea Plenaria del Parlamento Centroamericano (Parlacen) adoptó una resolución para revocar el estatus de “observador permanente” del llamado “Yuan Legislativo” de la región de Taiwán y aceptar a la Asamblea Popular Nacional (APN) de China como observador permanente. ¿Cuál es el comentario de China sobre este asunto? ¿Considerará la parte china convertirse en observador permanente del Parlamento Centroamericano?

Wang Wenbin: China recibe con agrado y aprecia en gran medida la resolución del Parlamento Centroamericano de revocar el estatus de “observador permanente” del llamado “Yuan Legislativo” de la región de Taiwán y aceptar a la APN de China como observador permanente. Esto una vez más demuestra plenamente que adherirse al principio de una sola China es una imparable corriente de nuestros tiempos, cuenta con el apoyo de la gente y constituye una tendencia predominante. La parte china está dispuesta a desarrollar relaciones amistosas y de cooperación con el Parlamento Centroamericano sobre la base del principio de una sola China.

Bloomberg: Japón ha anunciado hoy que iniciará la descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima al océano el 24 de agosto como lo más temprano. ¿Cuál es el comentario de China al respecto? ¿Tomará más medidas contra la parte japonesa o los productos japoneses?

Wang Wenbin: Haciendo caso omiso de las serias preocupaciones y la resuelta oposición de la comunidad internacional, el Gobierno japonés ha insistido en anunciar que iniciará la descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima al océano el 24 de agosto, trasladando flagrantemente riesgos de contaminación nuclear al mundo entero y poniendo sus intereses egoístas por encima del bienestar a largo plazo de toda la humanidad. Tal medida es extremadamente egoísta e irresponsable. La parte china está profundamente preocupada y se opone fuertemente a esto. Hemos presentado serias gestiones ante la parte japonesa.

Durante los últimos dos años y más, la comunidad internacional ha estado cuestionando la legitimidad, legalidad y seguridad del plan de descarga del agua contaminada con energía nuclear de Fukushima al océano. Japón todavía no ha abordado las preocupaciones trascendentales de la comunidad internacional, tales como la confiabilidad a largo plazo de los equipos de purificación del agua contaminada con energía nuclear, la autenticidad y precisión de los datos del agua contaminada con energía nuclear y la efectividad de los arreglos de monitoreo del vertido en el mar. China y otras partes interesadas han señalado en múltiples ocasiones que, si el agua contaminada con energía nuclear fuera realmente segura, no sería necesario verterla en el océano; si el agua contaminada con energía nuclear no es segura, no se debería descargarla en el mar. Es ilegítimo, irrazonable e innecesario que Japón impulse forzosamente el plan de descarga del agua contaminada con energía nuclear al océano.

Lamentablemente, la parte japonesa ha hecho los oídos sordos ante las voces de la comunidad internacional y ha hecho todo lo posible para crear la impresión falsa de que el vertido en el océano es seguro e inofensivo. Incluso ha lanzado acusaciones infundadas contra países vecinos que han expresado preocupaciones legítimas. Tal comportamiento ha despertado una fuerte indignación entre las personas en los países vecinos y en Japón.

El océano es propiedad común de toda la humanidad. No se puede permitir que la parte japonesa descargue el agua contaminada con energía nuclear a su antojo. China insta encarecidamente a Japón a corregir su decisión errónea, revocar el plan de descarga del agua contaminada con energía nuclear al mar, comunicarse de buena fe con los países vecinos con una actitud sincera, eliminar el agua contaminada con energía nuclear de manera responsable y someterse a una estricta supervisión internacional. La parte china tomará todas las medidas necesarias para salvaguardar el medio marino, la seguridad alimentaria y la salud pública.

CNS: El 21 de agosto, hora local, el cachorro de panda gigante Xiao Qi Ji, que reside en Estados Unidos, cumplió tres años. El Zoológico Nacional de Washington D. C. organizó una “fiesta de cumpleaños” para Xiao Qi Ji. Muchos turistas vinieron a celebrar su cumpleaños. ¿Tiene la parte china algún comentario sobre esto?

Wang Wenbin: Nos complace ver que Xiao Qi Ji celebró felizmente su tercer cumpleaños. También quiero decirles a todos que, según las autoridades competentes, los pandas gigantes Mei Xiang, Tian Tian y Xiao Qi Ji, que viven en el Zoológico Nacional de Washington D. C. en Estados Unidos, regresarán a China a finales de este año según lo previsto.

Desde que China y Estados Unidos comenzaron a cooperar en la conservación y la investigación del panda gigante en 2000, las dos partes han logrado resultados positivos en conservación y reproducción, prevención y control de enfermedades, intercambios técnicos y concientización pública, entre otros campos culturales y de investigación científica. Esto ha desempeñado un papel positivo en la promoción de la protección de especies en peligro de extinción, así como en la mejora de la amistad entre los pueblos chino y estadounidense. Durante el proceso de cooperación, Mei Xiang y Tian Tian han dado a luz a cuatro cachorros, trayendo alegría al pueblo estadounidense y acercando los corazones de los pueblos chino y estadounidense. En particular, el nacimiento de Xiao Qi Ji durante la pandemia de COVID-19 fue muy alentador para los amantes de los pandas gigantes de todo el mundo.

Actualmente, los tres miembros de la familia de Mei Xiang se encuentran en un buen estado de salud en general. El zoológico brinda tratamiento y atención profesionales a los pandas gigantes mayores que padecen enfermedades comunes. China y Estados Unidos están realizando consultas sobre los procedimientos relacionados y trabajando para llevar a buen término el trabajo de transporte para garantizar que la familia de Mei Xiang regrese a China de manera segura.

El panda gigante es un tesoro nacional y un “embajador de la amistad” que promueve los intercambios culturales entre China y el resto del mundo. China está llevando a cabo proyectos cooperativos de investigación del oso panda con 22 instituciones cooperativas en 19 países, incluido Estados Unidos, lo cual ha cumplido una función relevante en la conservación de los pandas gigantes. Actualmente hay 65 pandas gigantes que viven fuera de China. Esos intercambios y cooperación no solo han ayudado a superar las dificultades técnicas en la protección y la crianza del panda gigante, sino que también han brindado a las personas en otros países conocimientos sobre los resultados obtenidos en la protección del panda gigante y han mejorado los intercambios culturales y de pueblo a pueblo entre China y otros países. Según estadísticas incompletas, en todo el mundo, más de mil millones de turistas han visto pandas gigantes y se han organizado cientos de eventos destinados a intercambios culturales y de persona a persona sobre pandas gigantes. Los pandas gigantes, al tiempo que han traído alegría a personas de todo el mundo, también han desempeñado un papel único en la concienciación pública sobre la conservación y la promoción de los intercambios amistosos entre los pueblos de China y otros países del mundo.

Reuters: Según informes de prensa, el secretario de Estado para Asuntos Exteriores, de la Mancomunidad y de Desarrollo del Reino Unido, James Cleverly, visitará China a finales de este mes. ¿Podría el Ministerio de Relaciones Exteriores confirmar esto e informarnos sobre las expectativas de China para dicha visita?

Wang Wenbin: China siempre ha concedido importancia al desarrollo de relaciones estables y mutuamente beneficiosas con el Reino Unido y ha mantenido constantemente una actitud abierta hacia el fortalecimiento de los intercambios bilaterales. En cuanto a la visita, ustedes pueden prestar atención a la información publicada en el sitio web del Ministerio de Relaciones Exteriores.

The Paper: El 22 de agosto, la Asamblea Nacional de Camboya eligió a Khuon Sudary su nueva presidenta y revisó y aprobó la lista de los miembros del nuevo gabinete encabezado por Hun Manet como primer ministro, marcando el establecimiento oficial del nuevo Gobierno de Camboya. ¿Cuál es el comentario de China al respecto? ¿Qué expectativas tiene para el desarrollo futuro de las relaciones China-Camboya?

Wang Wenbin: La parte china extiende cálidas felicitaciones a Camboya por la formación de una nueva Asamblea Nacional y el establecimiento de un nuevo Gobierno tras elecciones. Estamos seguros de que, bajo el liderazgo del primer ministro Hun Manet, el nuevo Gobierno camboyano conseguirá mayores logros en la causa de la construcción nacional.

China y Camboya son amigos que comparten una amistad férrea. La amistad entre los dos países ha resistido la prueba del constante devenir de la situación internacional y siempre se ha mantenido tan sólida como un peñasco. China, como siempre, apoyará a Camboya en la construcción y el desarrollo nacionales y tiene la voluntad de trabajar con el nuevo Gobierno camboyano para comprometerse a construir una comunidad de futuro compartido de alta calidad, alto nivel y alto estándar entre China y Camboya en la nueva era y profundizar continuamente la asociación de cooperación estratégica integral China-Camboya, de modo que la amistad férrea entre los dos países muestre una mayor vitalidad y dinamismo en mayor beneficio de ambos pueblos.

NHK: Acerca de la descarga al mar del “agua tratada” con energía nuclear, China endureció los controles de importación de alimentos de Japón antes del inicio de este plan. Hoy, el Gobierno japonés ha decidido oficialmente iniciar la descarga al océano. ¿Considerará el Gobierno chino introducir nuevas medidas de control? Si el Gobierno japonés presenta posteriormente una propuesta a China para comunicación y contacto con expertos sobre la descarga del “agua tratada” con energía nuclear, ¿la aceptará China?

Wang Wenbin: El Gobierno chino ha puesto siempre al pueblo por encima de todo y los departamentos pertinentes tomarán todas las medidas necesarias para salvaguardar la seguridad alimentaria y la salud del pueblo chino. Instamos enérgicamente a la parte japonesa a corregir su decisión equivocada, revocar el plan de descarga del agua contaminada con energía nuclear al mar, comunicarse de buena fe con los países vecinos con una actitud sincera, eliminar el agua contaminada con energía nuclear de manera responsable y someterse a una estricta supervisión internacional.

Bloomberg: Esta mañana, Estados Unidos anunció la eliminación de 33 entidades, incluidas 27 empresas chinas, de su “lista no verificada”. ¿Cuál es el comentario del Ministerio de Relaciones Exteriores al respecto? ¿Tomará la parte china alguna medida en respuesta a esto?

Wang Wenbin: China acoge con beneplácito la decisión de Estados Unidos de eliminar a las entidades chinas pertinentes de la “lista no verificada”. Esto demuestra que las dos partes pueden resolver las preocupaciones específicas a través de una comunicación sobre la base del respeto mutuo. La parte china seguirá defendiendo firmemente los derechos e intereses legales de las empresas e instituciones chinas.

Beijing Youth Daily: Recientemente, una delegación de la Organización para la Cooperación Islámica (OCI) visitó China y viajó a Xinjiang. ¿Puedes presentarnos la situación concerniente?

Wang Wenbin: Del 16 al 21 de agosto, una delegación de la OCI visitó China y realizó un viaje a Xinjiang por invitación de la parte china. La delegación estaba compuesta por representantes de 23 países y dos secretarios generales adjuntos de la OCI.

Durante su estancia en Beijing, la delegación se reunió con responsables de departamentos, incluidos el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Departamento de Trabajo del Frente Unido (UFWD, por sus siglas en inglés) del Comité Central del Partido Comunista de China (PCCh), y realizó intercambios con la Asociación Islámica de China. Durante su viaje a Xinjiang, el miembro del Buró Político del Comité Central del PCCh y secretario del Comité del PCCh de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, Ma Xingrui, y el subsecretario del Comité del PCCh de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang y presidente del Gobierno de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, Erkin Tuniyaz, se reunieron con la delegación. La delegación viajó a lugares como Urumqi, Kasgar, la prefectura autónoma kirguisa de Kizilsu y Changji, donde vio una exposición temática sobre la lucha contra el terrorismo y la desradicalización y visitó institutos islámicos, la antigua ciudad de Kasgar y proyectos de desarrollo verde y revitalización rural. Los miembros también visitaron a habitantes y figuras religiosas locales y oraron junto con creyentes de diversos grupos étnicos en una mezquita local.

Los miembros de la delegación elogiaron los notables logros de China en el desarrollo económico y social y apreciaron los enormes esfuerzos realizados por el Gobierno chino para proteger la cultura multiétnica de Xinjiang. Dijeron que la estrategia del Gobierno chino centrada en el pueblo para gobernar Xinjiang ha sido muy exitosa y que las políticas antiterroristas y de desradicalización han logrado resultados notables, trayendo paz y felicidad a las personas de todos los grupos étnicos en Xinjiang. También afirmaron que lo que vieron y escucharon durante esta visita a Xinjiang es totalmente diferente de lo escrito por algunos países, y que los comentarios y acusaciones que atacan la situación de los derechos humanos en Xinjiang ignoran por completo los hechos y confunden el bien y el mal.

Las voces objetivas y justas emitidas por la delegación de la OCI demuestran una vez más que la justicia está en el corazón de todos. La intención siniestra de ciertos países de manipular las cuestiones relacionadas con Xinjiang para difamar a China no tendrá éxito. Damos la bienvenida sinceramente a más amigos de todo el mundo a realizar visitas in situ en Xinjiang y sentir en persona la paz, el desarrollo, la armonía y la libertad en Xinjiang.

Reuters: A principios de este año, cinco miembros del personal de Mintz fueron detenidos. ¿Tiene el Ministerio de Relaciones Exteriores conocimiento de su situación actual? ¿Siguen detenidos? En caso afirmativo, ¿qué leyes violaron? ¿Tienen acceso a abogados?

Wang Wenbin: Te recomiendo consultar la cuestión que has mencionado con las autoridades competentes para obtener más detalles.

Quiero subrayar que China es un país regido por la ley y que cualquier empresa que opere en China debería actuar de conformidad con la ley. Las autoridades judiciales investigan los presuntos delitos de acuerdo con la ley. China persevera en avanzar en la apertura al exterior de alto nivel y siempre ha estado comprometida a crear un entorno empresarial que tenga como base los principios del mercado y que se rija por la ley y por estándares internacionales para las empresas de todos los países, incluido Estados Unidos.

Reuters: Un vuelo de la aerolínea surcoreana Air Koryo llegó a China desde de la República Popular Democrática de Corea (RPDC). ¿Tienen China y la RPDC algún plan para abrir la frontera entre los dos países? ¿Tiene la parte china algún comentario sobre la operación de la ruta aérea anteriormente mencionada en la siguiente etapa?

Wang Wenbin: Ya di una respuesta ayer a la cuestión que has mencionado y puedes consultar lo que dije.

CCTV-4: El 21 de agosto, en una entrevista con la Agencia de Noticias Yonhap, el ministro de Relaciones Exteriores de la República de Corea, Park Jin, dijo que la parte surcoreana había explicado en detalle a China la situación de la reunión entre los líderes de Estados Unidos, Japón y la República de Corea en Camp David a través de canales diplomáticos. También afirmó que esta reunión no apuntó contra ningún país en particular, y expresó la voluntad de la parte surcoreana de desarrollar unas relaciones maduras y sanas con China sobre la base del respeto recíproco y el beneficio mutuo. ¿Cuál es la respuesta de China a esto?

Wang Wenbin: La parte china ha tomado nota de las declaraciones pertinentes del ministro de Relaciones Exteriores Park Jin. Después de la reunión de líderes entre Estados Unidos, Japón y la República de Corea en Camp David, la República de Corea informó a China sobre la reunión e hizo una explicación a través de canales diplomáticos.

En respuesta a la reunión de líderes entre Estados Unidos, Japón y la República de Corea y el documento conjunto, especialmente los acontecimientos negativos relacionados con China, la parte china ha dejado claras en público su posición y preocupaciones solemnes y ha presentado en primera instancia serias gestiones ante las partes implicadas. Aconsejamos e instamos a los países en cuestión a hablar y actuar con prudencia, dejar de ensuciar la imagen de China y de dañar los intereses de China, abstenerse de crear división y confrontación y de dañar la paz y la estabilidad regionales, y no buscar ganancias egoístas a expensas de los intereses estratégicos y de seguridad de otros países y del bienestar de los pueblos en Asia-Pacífico.

La parte china otorga importancia al deseo expresado por la República de Corea de desarrollar sus relaciones con China. Esperamos que la República de Corea trabaje con China y otros países de la región para rechazar el obsoleto patrón de división, conflicto y confrontación entre bloques y abrir flamantes horizontes para la solidaridad, la cooperación, el desarrollo y la prosperidad de Asia-Pacífico.

Para sus Amigos
  Imprimir